Trở lại trang chánh của Website Thiên Lư Bửu Ṭa
|
Lời
mở đầu Bản
in mới (năm 2000) LÊ
ANH DŨNG Văn
dĩ tải Đạo. Truyện Tây du mượn
chuyện thỉnh kinh, đấu phép, bắt yêu để
chở chuyên đạo lư giải thoát của thánh
hiền, tiên phật. Nói ngay như vậy là để
lập tức xác định rằng siêu vượt lên
cốt truyện đầy những t́nh tiết ly kỳ,
hấp dẫn, truyện Tây du vốn hàm chứa nhiều
ư nghĩa thâm thúy về đạo pháp. Với
một căn bản về Phật học và Lăo học,
nhất là Thiền học, khi đă gẫm suy, xét kỹ
truyện Tây du, người đọc sẽ có dịp khám
phá ra mật ngữ h́nh nhi thượng (esoteric) được
che giấu tài t́nh, nằm ẩn khuất khéo léo sau
những chương hồi gay cấn, tưởng
chừng như chỉ nhằm thỏa măn thị hiếu
giải trí của đại chúng mà thôi. Thật
vậy, với người đọc truyện Tây du
giữa hai hàng chữ, kỳ thư này sẽ dẫn
dắt đi vào huyền nghĩa ẩn áo của đạo
học phương Đông. Nói cách khác, Tây du kư của
Ngô Thừa Ân cần được một lần khơi
mở, để thử khám phá. Thoạt
đầu, căn cứ theo bộ tiểu thuyết mười
tập của các dịch giả Như Sơn, Mai Xuân
Hải, Phương Oanh (Nxb Văn học Hà Nội, in
từ năm 1982 đến năm 1988), Giải
mă truyện Tây du h́nh thành và được đăng
dần trên tập san Văn hóa & Đời sống
từ tháng 9-1991 đến tháng 4-1992, tổng cộng
gồm chín bài: 1. Đường Tăng! Anh
là ai? 2. Trăng sao cửa động đá
đầu non 3. Ngọn gió trong ḷ 4. Núi cao chi mấy núi ơi! 5. Vạn năm chờ quả chín 6. Bốn biển không yên cơn
lửa trẻ 7. Sáu bảy mười ba 8. Nẻo về bên ấy 9. Nỗi ḷng giấy trắng Khi
Giải mă truyện Tây du xuất bản lần thứ
Nhất (1993, 144 tr.), trong Phụ
lục, sách được bổ sung ba bài: 1.
Tâm lập 2. Hư thực đôi điều 3. Trường xuân Chân nhân
Tây du kư Không
kể các bài điểm sách được in lại trong
Dư âm Giải mă truyện Tây du, đến bản in
lần thứ Nh́ (Nxb Văn hóa-Thông tin, Hà Nội 1995, 228
tr.), sách có thêm hai phụ lục khác: 1.
Tây du kư có bài Lăo tôn Phật không? 2. Nói chuyện Trư Bát
giới Trong
bản in lần thứ Ba này, ngoài một ít sửa
chữa nhỏ, nội dung sách c̣n tiếp tục
được bổ sung như sau: –
Bài Nỗi ḷng giấy
trắng bổ sung lời giải huyền nghĩa v́
sao ở chùa Lôi âm, khi đ̣i Đường tăng dâng
lễ vật hai vị tôn giả A nan và Ca diếp lại
bảo: “Tay trắng trao kinh
truyền đời người sau đến chết
đói mất.”
–
Phần Phụ lục
bổ sung thêm hai bài: 1.
Đường tăng thỉnh kinh: hư cấu và
lịch sử.
2.
Hầu vương trong Tây du kư được hư
cấu như thế nào? Người
viết mong rằng những phần mới hiệu đính
và tăng bổ trong bản in kỳ này sẽ có thể
mang đến cho những người hâm mộ truyện
Tây du niềm vui được thưởng thức và khám
phá một danh tác bất hủ đời Minh, đă
trải qua hơn bốn trăm năm tuổi. Trân
trọng, Phú
Nhuận, 18 tháng 4 năm 2000 LÊ
ANH DŨNG Về
các kư hiệu rải rác trong sách Kư
hiệu chỉ dẫn xuất xứ tham khảo được
viết tắt bằng tên tác giả hay nhan đề tác
phẩm. Kèm theo là năm xuất bản. Con số ở
sau số năm chỉ số trang.
Thí
dụ: [Hồng Phi Mô 1992: 25-30]
tức
là: Hồng Phi Mô, Đạo giáo
trường sinh thuật. Trung Quốc: Chiết Giang
cổ tịch xuất bản xă, 1992, tr. 25-30. [TDK X 1988: 156]
tức
là: Ngô Thừa Ân, Tây du kư,
tập X. Như Sơn, Mai Xuân Hải, và Phương Oanh
dịch. Hà Nội: NXB Văn học, 1988. Hai
trang liệt kê Sách tham khảo
chọn lọc cuối sách có đầy
đủ chi tiết về các kư hiệu quy ước này. HẾT |
Thiên-Lư Bửu-Ṭa, 12695 Sycamore Ave, San Martin, CA 95046 - USA. Tel: (408) 683-0674 Website: www.thienlybuutoa.org Email Sơ đồ hướng dẫn tới TLBT
|